龙凤彩票_龙凤彩票
龙凤彩票2023-01-31 16:05

福建龙文对台交流“一文一武”两展馆开馆******

  中新网漳州2月3日电 (廖珍妹)“我生长在台湾,从小到大接触到的无不是中华传统文化。”3日上午,参观完在福建省漳州市龙文区举办的“漳州市‘科举制度在台湾——台湾进士专题展’县区巡展第一站龙文站”和“龙文武术‘迁台记忆’物品归集展”两个对台交流展览后,台胞蒋彩琳表示,她更加深刻地感受到两岸一家亲、同根同源。

“漳州市‘科举制度在台湾——台湾进士专题展’县区巡展第一站龙文站”活动现场。 廖珍妹 摄“漳州市‘科举制度在台湾——台湾进士专题展’县区巡展第一站龙文站”活动现场。 廖珍妹 摄

  蒋彩琳介绍,她“登陆”多年,近几年来到漳州,目前在陆家嘴国泰人寿漳州营销服务部担任顾问。蒋彩琳表示,“一文一武”两个展览内容丰富、生动形象,她和观展的台胞们更加了解两岸文化传承融合情况,有利于两岸同胞共同弘扬中华传统文化。

“龙文武术‘迁台记忆’物品归集展”活动现场。 廖珍妹 摄“龙文武术‘迁台记忆’物品归集展”活动现场。 廖珍妹 摄

  据悉,此次活动由漳州市文旅局、漳州市台联、龙文区委台港澳办、龙文区台联主办。通过“一文一武”两个活动,展现两岸文化同根同源,促进两岸文化融合。其中,“科举制度在台湾——台湾进士专题展”,展示科举制度在台湾的设立和发展等,通过史料和图片再现“台湾进士”这一群体的风采和成就。“龙文武术‘迁台记忆’物品归集展”,则展示了从“迁台记忆”征集活动中征集而来的近百件两岸武术交流相关物品。

  “清朝时期台湾共产生了33位文进士。”漳州市台联会长、台盟漳州市委会主委方丽云在“‘科举制度在台湾——台湾进士专题展’县区巡展第一站龙文站”开馆仪式上致辞时介绍,漳州是台湾主流文化的主要影响源,漳州人是中华文化进入台湾的主要传播者。据不完全统计,台湾进士中不少有在漳州求学和参加科举考试的经历,在漳州府学注册考取文举人的台湾学子有20人。

“龙文武术‘迁台记忆’物品归集展”活动现场。 廖珍妹 摄“龙文武术‘迁台记忆’物品归集展”活动现场。 廖珍妹 摄

  在“龙文武术‘迁台记忆’物品归集展”开馆仪式上,龙文区委常委,统战部部长黄庆云表示,作为漳州传统“武术之乡”的龙文区始终秉持“两岸一家亲”理念,以武会友促交流,以武为媒谋发展,未来将续写两岸“武缘”结“人缘”的动人篇章。

  据介绍,龙文区传统武术文化历史悠久,民间习武成风。据《龙文区志》记载,从1974年开始,就有台胞回龙文区寻根谒祖,与大陆开展武术交流活动。其中,已连续举办14届的“海峡两岸中华武术大家练”活动,已成为漳台交流的特色文化品牌,受到两岸同胞的喜爱。(完)

龙凤彩票

“得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”?******

  (近观中国)“得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”?

  中新社北京9月20日电 题:“得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”?

  作者 钟三屏

  “得其大者可以兼其小”,在中央党史和文献研究院西班牙语专家安永眼里,这是习近平引用古文经典讲道理的一个代表性例子。他对中国领导人善于用典印象深刻,因为在当今西班牙政坛这并不常见。

  但这句“表述古雅、颇具美感”的中式古语,着实难住了这位自称为“语言工匠”、有近20年政治文献翻译经验的西班牙人。他在字典和同事的助力下“花了一个星期来理解”。

  这句古语的出处和释义,对诸多中国读者来说也未必熟悉,更别说文化背景迥异的外国朋友了。

  这句话是宋代大家欧阳修研究《易经》的心得。《易经》构建了一个玄妙复杂的东方式辩证法世界,被视为中华文化的重要源头之一。

  欧阳修认为,学习《易经》要先懂得其基本的道理和原理(即“大”),才能对具体卦象(即“小”)予以分析,否则就会陷入庞杂巨细之中。后人一般以此比喻做事要看“大势”、从大处着眼。

  这句“高冷”的古语在今日中国社会“出圈”,和中国最高领导人习近平的引用不无关系。

  2015年9月,对美国进行国事访问前夕,习近平在接受《华尔街日报》书面采访时引用“得其大者可以兼其小”,强调中美关系要看大局、谋合作,而不能只盯着分歧。

  “政治家引用这句话,是希望用辩证法来指导人们什么事情是重要的”,安永分享他的观察,并认为这句古语适用所有国与国关系。

  习近平曾指出,中美关系不是一道是否搞好的选择题,而是一道如何搞好的必答题。如何搞好?从习近平呼吁中美两国“向前看、往前走”“关键是管控好分歧”,外界从中领略到得“大”兼“小”、寻求最大公约数的东方智慧。

  如何把这一东方智慧传递给西语读者?安永发现,这句中式古语在西语语境下也有对应的俗语:一种是否定式,no hay que andarse por las ramas(不要舍本逐末),另一种是肯定式,hay que ir directo al grano(抓住主干)。

  结合上下文等因素,安永最后采用了hay que ir a los más importantes(要从最重要的方面入手)的译法。

  他由此还发现了中文和西语之间一个“有趣的不同点”:中文很多概念以对偶对仗的形式出现,很多词语由两个反义字组成,例如是非、曲直、对错、远近,或一件事“正”“反”对照着说。而对应的西语翻译会使用省译或合译的方法只突出表达“正”或“反”的一面。明代大儒方孝孺所著《家人箴》中的“适己而忘人者,人之所弃;克己而立人者,众之所戴”,西语可译为La gente se aleja de los que piensan solo en sí mismos y apoya a quienes se desviven por los demás,也印证了这一点。

  中国不少古文经典涉及哲学层面的思考,具有广泛适用性,可以运用于不同的场景。

  2013年5月,习近平在给北京大学的同学们回信时也引用过“得其大者可以兼其小”,以此告诉中国的年轻人,“只有把人生理想融入国家和民族的事业中,才能最终成就一番事业”。

  面对“人生方程式”,习近平同样运用得“大”兼“小”的辩证法来求解:超越一己得失,放眼天下,为家国计。正所谓“小我”融入“大我”,“大我”成就“小我”。

  安永认为,这是中国领导人想鼓励民众一同发展和守护自己的国家。这类“不计个人得失,捍卫国家荣誉”的话语在西方国家并不鲜见,将个人理想和民族理想互融的理念同样能引发西方人的共鸣。

  得“大”兼“小”,不仅是习近平对中国年轻人的期许,也折射出他对自己的要求。他曾用“我将无我,不负人民”这八个字概括自己的人生态度——愿意做到一个“无我”的状态,为中国的发展奉献自己。

  安永说,这表明,中国领导人认为要说服民众,自己就必须首先成为大家的头号榜样。

  不管是国际关系层面,还是人生命题层面,习近平推崇得“大”兼“小”的智慧,就是要察观大势,认清根本,保持大格局,顺应大方向,在“得其大”的过程中逐步地实现“兼其小”,最终达到圆满和谐——这正是中国思想的精髓要义。(完)(图片来源:中新社、中新网)

中国网客户端

国家重点新闻网站,9语种权威发布

龙凤彩票地图